Negli ultimi tre mesi, siete stati tenuti sotto osservazione.
For the past three month you've been closely observed
Per lei siamo stati tenuti in Vita intenzionalmente?
Are you saying that we were kept alive intentionally?
siamo stati tenuti a debita distanza dall'edificio da una brutta quantità di agenti di sicurezza e ce ne saranno ancor più andando avanti."
We're being kept well back from the building by an awful lot of - security people, but there'll be more security as this thing develops.
Quasi identici geneticamente, cani e lupi sono stati tenuti separati dagli esseri umani.
Genetically almost identical, dogs and wolves were kept apart by humans.
Credo che questo sia uno dei motivi per cui sono diventato un giornalista investigativo, togliere il velo, prenderlo e toglierlo da argomenti importanti che sono stati tenuti nascosti.
I think that's one of the reasons why I became an investigative reporter, was to take the veil-- lift the veil away from important subjects that are being hidden.
Siamo stati tenuti all'oscuro, e questo non mi piace per niente.
We're being kept out of the loop, And I don't like it.
Da allora, essi sono stati tenuti in vita non dalla classe operaia, ma dallo Stato capitalista, per conto del quale svolgono funzioni molto importanti:
Since then they have been kept alive not by the working class, but the capitalist state for which they fulfil a number of important functions:
Lui e la sua nave sono stati tenuti in una base segreta militare fino al Spaceman 51 sono riusciti a fuggire dalla prigionia e riuscì a recuperare la sua nave.
He and his ship were kept in a secret military base until Spaceman 51 managed to escape from captivity and managed to recoup his ship.
Oltre a queste disposizioni legislative, tuttavia, sono stati tenuti ad astenersi dal lavoro di sabato, e ad astenersi da l'uso di pane lievitati nel corso del tempo di Pasqua.
Besides these laws, however, they were required to abstain from work on the Sabbath, and to refrain from the use of leavened bread during the time of the Passover.
Il che significa che Will e forse anche Tommy sono stati tenuti qui.
Which means Will and possibly Tommy were being held here.
Voi – le pecore – siete stati tenuti nella completa ignoranza.
You — the sheep — have been kept in complete ignorance.
Sono stati tenuti presenti anche i risultati di un'indagine iniziale del 2007 che ha costituito il primo tentativo di misurare il lavoro sommerso a livello dell'intera UE.
Its results build on those of an initial survey in 2007, the first attempt to measure undeclared work on an EU-wide basis.
Maine Coons sono stati tenuti da agricoltori locali, in quanto questi gatti erano eccellenti nel prendere i topi e altri piccoli roditori che minacciano l'au pair.
Maine Coons were kept by local farmers, as these cats were excellent in catching mice and other small rodents that threatened the au pair.
15 Ma, ecco, vi sono molti libri e molti annali di ogni specie, e sono stati tenuti principalmente dai Nefiti.
15 But behold, there are many books and many arecords of every kind, and they have been kept chiefly by the Nephites.
Beh... i superiori di Huntley non saranno stati tenuti all'oscuro su un caso così importante.
Well, Huntley's superiors, they won't have been kept in the dark about such a high profile case.
La maggior parte dei coloni sono stati tenuti in sospensione criogenica.
Most of the colonists were kept in cryogenic suspension.
I prigionieri nel campo sono stati tenuti in condizioni disumane e hanno sempre avuto la minaccia di morte che li appoggiava, dalle guardie abusive alla malattia alla fame.
Prisoners in the camp were kept in inhumane conditions, and they always had the threat of death hanging over them, from abusive guards to disease to starvation.
L'avverto, signore, non sono stati tenuti al fresco.
Just to warn you, sir, they haven't been refrigerated.
Solo noi poveri diavoli siamo stati tenuti all'oscuro.
It's just us poor devils that have been kept in the dark.
Siamo stati tenuti in vita per fare quello che gli Dei non possono.
We are kept alive to do what the gods cannot.
Gli Ussari di Pavlograd sono stati tenuti come riserve, quindi ho comprato cavalli nuovi per il reggimento.
The Pavlograd Hussars have been held in reserve, so I have been buying new horses for the regiment.
Tra il 1956 e il 2011 uomini dei servizi sono stati tenuti a servire almeno 6 mesi nel servizio.
Between 1956 and 2011 service men were required to serve at least 6 months in the service.
L'area è l'area principale in Iran, la maggior parte degli eventi tradizionali, eventi politici e sociali sono stati tenuti intorno a Piazza Vali Asr.
The area is the main area in Iran, most of traditional events, politic and social events have been held around Vali Asr Square.
Per 2000 anni siete stati tenuti nell’oscurità.
For 2000 years you have been kept in the dark.
Fino ad ora, questi avvistamenti sono stati tenuti segreti. Ma qualche parola scappa sempre.
Until now, these sightings have been kept secrets but word always gets out.
Tutti i membri affermano che sono stati tenuti in un deposito di rottami.
Four assault vehicle the testimony of members of Accident the night of the first incident point Is a scrap metal warehouse
Siamo sospettati di essere dei criminali e i ragazzi sono stati tenuti sotto tiro.
We're suspected criminals and the children's been held at gunpoint.
Ciò che si evidenzia è che entrambi questi uomini sono stati tenuti prigionieri per almeno una settimana prima di morire, il che fa pensare che siano stati... beh, torturati.
What's becoming apparent is that both these men were held captive for up to a week before they died suggesting that they were...well, tortured.
Entrambi questi uomini sono stati tenuti prigionieri per almeno una settimana prima di morire, il che fa pensare che siano stati...torturati.
Both these men were held captive for up to a week before they died, suggesting that they were tortured.
Gli specchi sono sempre stati tenuti in grande considerazione dagli antichi e considerati magici, misteriosi e sacri.
Mirrors have always been held in high esteem by the ancients and considered to be magical, mysterious and sacred.
I campioni sono stati tenuti per sei mesi.
Samples were held for six months.
Inoltre, sono stati tenuti diversi workshop con gli stakeholder del pilota per migliorare il concetto ed elaborare la struttura tecnica del pilota.
Additionally, many workshops with the pilot stakeholders were held in order to improve the concept and to elaborate the technical structure of the pilot.
Sono sempre in mano, ma perché sono stati tenuti a indossare le strade di polvere priporoshit.
They are always in the way, but because they were required to wear priporoshit dust roads.
A tal fine, sono stati tenuti nel paese 64 corsi di aggiornamento e 4 seminari di alto livello e gli esperti della banca centrale russa hanno visitato le autorità di vigilanza bancaria nell’UE.
To this end, 64 training courses and four high-level seminars were held in Russia and Bank of Russia staff visited banking supervisors in the EU.
Gli interventi sono stati tenuti da Klaus Tschira, Fondatore e Amministratore Delegato della Klaus Tschira Stiftung, dal Sindaco di Garching, Dietmar Gruchmann e dall'architetto Manfred Bernhardt.
Speeches were given by the Klaus Tschira, Founder and Managing Director of the Klaus Tschira Stiftung, the Mayor of Garching, Dietmar Gruchmann and the architect Manfred Bernhardt.
Discorsi di benvenuto sono stati tenuti dal Presidente del PE, Martin Schultz, dal vicepresidente della Fondazione del Premio internazionale Carlo Magno, Bettina Leysen, e dal rettore dell’Università di Aquisgrana, Ernst Schmachtenberg.
Welcome speeches were given by EP President Martin Schulz, International Charlemagne Prize Foundation Vice Chairman Bettina Leysen and Rector of Aachen University Ernst Schmachtenberg.
Uscite dallo stato ipnotico nel quale siete stati tenuti così a lungo.
Come out of the hypnotic state that you have been kept in for so long.
Perché i vari aspetti degli attacchi sono stati tenuti segreti?
Why have the various aspects of the attacks been kept secret?
I dipendenti erano scontenti, per non dire altro, sentendo di essere stati tenuti fuori dal giro per tutto l'incidente.
Employees were displeased, to say the least, feeling that they were kept out of the loop throughout the entire incident.
Per secoli la maggior parte dei cavalli Akhal-Teke sono stati tenuti singolarmente e in costante interazione con il suo proprietario, a causa di ciò che ha formato un così forte attaccamento alle persone.
For centuries the majority of Akhal-Teke horses were kept singly and in constant interaction with its owner, because of what formed such a strong attachment to people.
I seminari sono stati tenuti con così tanto entusiasmo che ci hanno motivato a voler migliorare.
The seminars were given with such enthusiasm and inspired us to self-improvement.
Da allora, sono stati tenuti sotto il più stretto segreto e erano disponibili solo al sovrano.
Since then, they were kept under the strictest secret and were available only to the ruler.
Al momento di decidere il periodo di rinnovo opportuno sono stati tenuti in considerazione altri fattori validi, quali il fatto che informazioni supplementari su questa sostanza vengono pubblicate a ritmo elevato.
Other legitimate factors were taken into consideration when setting the appropriate period for renewal, such as the fact that additional information on the substance is being published at a high rate.
I XXIX Giochi Olimpici Estivi sono stati tenuti dall'8 al 24 agosto 2008 a Pechino e in altre città della Cina, tra cui Hong Kong e Shanghai.
The XXIX Summer Olympic Games were held from 8 to 24 August 2008 in Beijing and some other cities in China, including Hong Kong and Shanghai.
Il suo lavoro e la sua mente sono stati tenuti separati da quelli del suo Io supremo quando avrebbero potuto essere tenuti in soddisfacente armonia con Esso.
His work and mind have been left separate from his Overself's when they might have been kept in satisfying harmony with them.
"Questi bambini", diceva, "sono stati tenuti in un congelatore che non si sbrina."
These children, he said, had been kept neatly in a refrigerator that didn't defrost.
Di conseguenza l'autismo diventò fonte di vergogna e stigma per le famiglie e due generazioni di bambini autistici sono stati tenuti lontani dalle istituzioni per il loro bene, diventando invisibili per il mondo.
As a result, autism became a source of shame and stigma for families, and two generations of autistic children were shipped off to institutions for their own good, becoming invisible to the world at large.
2.2255349159241s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?